Wednesday, December 30, 2015

Tagalog Book of Poems

Book Review by Jophen Baui
Tagalog book of poems review - reads poetry by Filipino poets, highlighting their celebration of the Filipino language. Here, we take a second look at the "songs" these writers sing when their muses visit them.
MGA TALA AT PANAGINIP

(c) 2012 Mesandel Virtusio Arguelles

MGA TALA AT PANAGINIP compiles anecdotes, dreams, nostalgia, fantasies, and longings that commuters may have in their minds and hearts while on a long bus or jeepney ride. Some take the train and travel with a crowd of people pushing and shoving their way in for a fast but joyless commute. Each day is the same, commuters stand shoulder to shoulder with other harried souls and hold fast onto the rails from the start of their journey to its end. Each journey follows a linear path, but each moment of travel defies a beginning and doesn't end. 

Two hours is all it takes to commute from Dasmarinas, Cavite to the  University where Professor Mesandel Arguelles teaches literature and art appreciation. But traffic is always slow during rush hours.  Sitting inside the bus he turns to his muses who inspire him to "[pay] attention to everything, even the insignificant details". He records all that he sees inside and outside the jam-packed vehicle into poetry that refuses to downplay the battle out there for every soul who is impatient to reach a destination.

 Oktobre 1
"Parang mga langgam na nag-uunahan ang mga tao pasalubong sa pagdating  ng bus na biyahe palabas ng lungsod tungo sa kalapit-lalawigan. Wari ay walang takot masagi o maaksidenteng kung paano. Lahat gusto nang makauwi habang papalakas pa lang ang ambon. Bagama't kailangan ko na ring makauwi, hindi ako sumabak sa mga siksikan, tulakan, gitgitan para lang makakuha ng espasyong tatayuan. Gusto kong isiping malaya ako sa ganitong pangangailangan, sa ganitong kalagayan araw-araw."  MVA


Daily anecdotes that are snippets of life's energy and resilience break a commuter's monotonous ride; their longings anchor them in hope; fantasies provide them an escape, and nostalgia make their trip tolerable. 
Oktobre 8
"Dumating ang tatay ko galing Bicol. May uwi siyang mga abakang tsinelas para sa aming magkakapatid at sa nanay ko. Kulay-kape ang sa aming mga lalaki at iba't ibang kulay naman ang dahon ng sa mga babae, kadalasa'y berde, dilaw, at pula. Pambahay lang ang mga tsinelas, gayunman. Hindi ko magagamit na pamato sa tumbang-preso." MVA


The dreary ride is crammed with nostalgia, giving rest to the poet who is happy to return to his dreams, to memories of unresolved "what-ifs". 

Oktobre 12
"May mga talang di-nasulat
"Minsan nang nasulat: isang tala ang sinundan ng tatlong haring naglakbay upang matagpuan ang kanilang pakay. Kataka-takang hindi sila nawala o naligaw.
"Hanggang ngayon, waring nananatiling iisang tala ang sinusundan sa bawat paglalakbay patungo sa anumang hinahanap at kay raming talang hindi nabubuklat." MVA


But all these understate the value of the jotted insights, since every prose poem is a spark, a wisdom that shows us how we may number our days. 

Oktobre 15
"Hindi ko pa nakikita ang hangin, ngunit sa sandaling nakakuwadro ang aking mukha sa bukas na bintana ng humahagibis na bus, alam kong hindi kailangang makita upang maniwala: may naghihintay sa aking hantungan." MVA



Mesandel Virtusio Arguelles is a professor of the Humanities and Literature at the De La Salle University. Aside from MGA TALA AT PANAGINIP, he also authored the following books: Mal, Alinsunurang Awit, Antares, Alingaw, Parang, Hindi man lang nakita, Ilahas, Menos Kuwarto. 
MGA TALA AT PANAGINIP is published by High Chair.

See www.highchair.com.ph
Aside from Tagalog-book-of-poems-review page, other pages at english-to-tagalog.com recommends novels in Filipino

Tagalog Novel Mga Prodigal (The Prodigals) © 2010 by Luna Sicat Cleto

Book Review by Jophen Baui

Mga Prodigal may be an allusion to "The Prodigal Son", a story from the Bible that Jesus Christ told his disciples to illustrate a Father's love to his returning lost son. In the story, the son wanted a share of his fortune so he could go his way forth and be free to live as he wanted. For a while, he lived the "good life", but as a consequence of his poor stewardship of his inheritance, he ended up bankrupt. In the end, he decided to go back to his father, who welcomed him back with open arms.

In Ms. Sicat's novel however, the title Mga Prodigal symbolizes the Filipino's desire for freedom from poverty and from oppression. To be a prodigal is to fight the general situation of poverty, by leaving the homeland to search for greener pastures abroad. Overseas Filipino Workers now populate the globe, and as this novel affirms, their stories are as many as the grains of sands in the dessert. In Mga Prodigal the stories told cinematically are generally dim. While reading, one may ask of the characters, "but do they have a choice?" Many of their stories will remain undocumented, so it will be difficult to generalize on whether Filipinos have gained more or lost more from their ventures overseas. In fact the general impression is that there are more positive OFW stories - many are financially able to invest in decent homes, their children attend better schools, their lifestyles are improved. Ms. Sicat however is not interested in positive stories. She probes the truth behind OFWs so called "sacrifices".

Like the stories of millions of Filipinos abroad, the novel is an unfinished account with many beginnings and almost no endings.  Every character in this novel has an unfinished sad story to tell. Every chapter is a snippet that contributes to a general depression that will make Filipino readers think more deeply about their choices. Ms. Sicat succeeds in presenting graphic scenes showing the losses and lack and limits that Filipinos have to go through in their collective experience. 

"Gustong-gusto niya kapag nanggagaling sa Nasuli ang kanyang Auntie at Uncle. Marami silang dalang prutas at gulay. Kung tag-kaimito, tag-kamunsil, tag-bayabas, tag-sinigwelas, tag-makopa. Doon din nanggagaling ang mga bulaklak na birds of paradise na tumutubo sa likuran ng kanilang bahay at angcome down my love na umaabot sabanggerahan mula sa pagkakakapit nito sa santol sa gilid ng bintana. Naalala rin niya ang mga dahon nglagundi na pinapakuluan ng kanyang Auntie. Ito ang pinapainom sa kanilasa umaga bago sila pumasok saklase." from the novel Lumbay ng Dila by Genevieve Asenjo

WATCH YOUR FAVORITE MOVIE

Regardless of their educational background the dominant-all-men characters in this novel are all lumped under one category - the working labor class. Ms. Sicat tuned in to their grievances, their loneliness, their unfulfilled dreams for better lives and homes.  Antonio, a former member of the NPA, and now an electrician in Sharjah, Dubai, experiences extreme loneliness from separation from family, and witnesses some sad consequences of living and working far away from home.  He works with fellow Filipinos, who each try to make lives back in their hometowns better, but at the cost of their sanity and emotional well-being. By going back and forth in Antonio's past and present, the novel shows how labor as an end in itself gives personal fulfillment, dignity, and freedom. Then in other chapters, the story explores the often constricted and demeaning labor situation experienced by Filipinos in their quest for better life. The men - Antonio, Vito, Ernie, Alvin, Marvin, Treb, and Mitoy sweat in their workshops and assignments while haunted by the ghosts of their unhappy lives. They repair broken air-conditions and fix problematic electrical lines while their families break and disintegrate before their very eyes. Amidst their personal grudges and dissatisfactions they trade Pinoy escapist and sarcastic humor, and bond in all-macho-men drinking sprees. Very rarely do they show their feelings to each other, but the novel is full of their heartaches.

Are you a writer?
Come visit us.

Mga Prodigal also hits off tangentially at the political system. Antonio is a former NPA rebel. The NPA way embraces poverty and not runs away from it, but from Antonio's point of view, this cause is given a better insight and a more hopeful slant. Ms. Sicat however will probably write another novel that will essay the stories of those who went to this extreme. Who knows what unfinished stories they have to tell? Meanwhile, the Filipino prodigal who is the hero in this story, he who labors and sweats overseas, would rather not confront the system. Some may have actually become richer, yet in many intangible ways, they have become poorer than the ordinary Filipino laborer who chooses to stay.

This novel in Tagalog is recommended reading for every Overseas Filipino Worker and aspiring OFW. Short and insightful at 165 pages, with guide questions for classroom discussions and book clubs.

Gina Apostol's, The Revolution According to Raymundo Mata

Gina Apostol in her “Acknowledgements; Recuperated Pasts”, The Revolution According to Raymundo Mata, writes:

“This book was planned as a puzzletraps for the reader, dead-end jokes, textual         games, unexplained sleights of tongue; but at the same time, I wished to be true to       the past I was plundering. My concept of Raymundo is cut out of imagined cloth;       but the details I conjured had to breathe through the web of his actual history. In       addition, I needed to conceive Raymundo’s memoirs on my own terms, and so I         banned theorists and many secondary sources from my diet."
Magnify Blindness (or Let a Blind Lead the Blind)
A Book Review by Jophen Baui

The Revolution According to Raymundo Mata doesn’t deviate from the usual hypothesis and deductions regarding the events leading to the 1898 revolution. However, the protagonist is both there and not there, always between involvement and simply knowing, calculating but never decisive unless forced into a situation, and passionate about books and reading. “The question”, however, “is whether the chief protagonist's soul is 'too narrow' or 'too broad' in relation to reality” in this case, to the germination of the 1898 revolution.

The Revolution
In June 1896, a crucial time in Philippine history, Andres Bonifacio sent Dr. Pio Valenzuela as an emissary to Dapitan to obtain Rizal’s opinion or agreement to an armed revolution. The Kataas-taasang Kagalang-galangang Katipunan ng mga Anak ng Bayan or KKK led by Bonifacio, the Supremo, had, by then, recruited men and women from both the rich and poor classes of people and was aiming for no less than the country’s freedom from Spain. According to records of Philippine history Jose Rizal did not endorse the revolution, and is believed to have had remarked that based on insufficient arms and lack of logistics alone, the time wasn't ripe for a people's revolution.

In Apostol's novel, Raymundo Mata is with Dr. Pio Valenzuela during this errand to Dapitan. Raymundo Mata is Dr. Pio Valenzuela’s decoy who will help him gain audience with Rizal. In order to distract the Spanish wards, their script is that Dr. Pio Valenzuela will consult with Dr. Rizal about Raymundo Mata’s night blindness so that the doctor's errand would come off as a medical rather than a political mission.

At the time, Raymundo Mata works in a printing press, reads a lot, a college graduate who used to dream about becoming a writer, but now finds it tragic that in spite of his diploma, he has ended up as a regular blue-collar worker who is unpopular among his colleagues in the press. Bullied when he was a student, he is simple and a coward due to others making him believe as such. Nevertheless, he has become a member of the secret society KKK. He admiresAndres Bonifacio, who, he has long discovered, loves to read, too, and he envies Emilio Aguinaldo – Miong, his childhood friend in Kawit – because Miong is a Mayor and commands authority wherever he goes, in spite of the fact that he doesn’t read that much at all.

Mata, witnesses and notes the details of Rizal’s Dapitan: a lush environment planted with fruit trees where Rizal has installed a water system; green forest surroundings where he roams around collecting butterflies to send to his friend in Germany; a wide clearing where he has built a clinic and conducts daily medical consultations –treating all sorts of illnesses that comes to him from all the surrounding areas; and with a school where he teaches fencing and other practical arts to young boys .

While noting the hero's busyness in detail, Raymundo Mata’s main question is implied: “In the thick of his activities, how is the man, Rizal, able to still find time to write?” Mata’s pre-occupation is with the writer  – the author of Noli Me Tangere, a book he has read, and El Filibusterismo, which he hopes to read.  In fact he steals a fictional third book still in writing by the time he leaves Dapitan with Dr. Pio Valenzuela, because he is sure that like the Noli, this next book will also be a good read. Raymundo Mata craves for Rizal’s words like a historian craving for clincher details in minor events that inform on the major events. 

Face to face with Rizal, Raymundo desires to discover the writer. But inDapitan, Rizal, the author, is not living up to his reputation as an author in the romantic sense, while Mata, the participant in history is not being a historian. In Dapitan everything is a clock-ish routine of practical, urgent matters and Mata’s desire for an autograph is always checked by his inferiority over what Rizal would think of him -- he, a simple working man in a printing press, brought to Dapitan not by his choice but by the bad condition of his eyes, which even Mayor Miong, his cousin-kababayan in Kawit knows to be without treatment. In the end, he gets Rizal’s autograph when Rizal signs the prescription pad with the medicines for his ailment.

What’s it All About
Apostol’s novel veers away from an inquiry on that historical mark that will lead to the 1898 Philippine revolution. As she stays true to the facts of the past, Apostol does not alter nor validate what is already assumed in historical records. Instead hers is an exposition of the reader Mata's attitude toward the writer Rizal. Mata sees irony in Rizal the novelist and Rizal the MacGyver of Dapitan. While he is in awe of the novelist, he does not ask any question nor comments nor reacts on any of the themes of the Noli.

Mata is not at all curious about history happening before him. He is more curious about the reason for Josephine’s tears (crying over her stillborn child). He is aware that a revolution is brewing, yet he doesn’t go deep into any debate or discussion about it, before, during, or after the revolution. Instead, like Forrest Gump, he just always finds himself at the right place or he is forced into it. However, unlike Forrest Gump, he doesn’t make the most of it, and misses the point of it all. 

The Revolution According to Raymundo Mata problematizes the engagement of “minor” voices in history and parodies their chatter.

If Raymundo Mata were not a fictional character, why would one immortalize his memoirs into a book? Who would take a second look on his vulgarities, his sexual fantasies with the major women around that time of the revolution (Leonor, Oryang, K, and Segunda), his frustrations, and his notes on the Katipuneros, who, in the novel, were his batch mates in college? 

Estrella Espejo, the editor, sometimes hails him as a hero as long as she can relate with an  experience. By virtue of her age and wisdom, if she can recall a commonality in the experiences jotted, she would use it as a gauge for authenticity. Diwata Drake, the reader, reads some psychological meanings into Mata's dithering, procrastination, non-commitment. Mimi Magsalin, the translator, labors over Mata's words and finds them linguistically challenging.  She has translated literally and is the first intervention between the memoirist (Mata) and an absent first reader. TrinaTrono, the publisher, finds the memoir novel, and so it has got to be sold as such, something new, something organic, or something ground breaking, which could win the publishing house a book award.

Within the novel's fictional space, nobody can categorically claim that he or she is the one closest to the truth of the Revolution. Four unreliable voices poke at a historically known fact, peeking at history's most ignored actors in the revolution, the Katipunero recruits. Then, Diwata Drake, Mimi Magsalin, Tina Trono, and Estrella Espejo are pittied against each other -- in small italic fonts on footnote trails,  to muddle Mata's version of the 1898 revolution. It is amusing to listen to their voices debate over trivial matters. The fictional footnotes reveal that their personal agenda are also texts to be scrutinized. In fact, the novel basks in the luxury of setting out everything and everyone under scrutiny -- the katipuneros and their women, Jose Rizal and Josephine Bracken, Dr. Pio Valenzuela, and Emilio Aguinaldo, and events in Philippine history which have not yet found closures as to their validity. Only Raymundo Mata is not exempted from this gaze. But Gina Apostol has set him up under a magnifying lens shrinking on one side and enlarging on another any authoritative stamp on his memoir entries. 

Readings:
A Theory of the Novel
Apostol Gina. The Revolution According to Raymundo Mata. Anvil Publishing. 2009

Martinez-Sicat, Maria Teresa. Imagining the Nation in Four Philippine Novels. University of the Philippines Press. 1994

Teozin, Lucio F. “Rationalism and Rebellion in the Heroic Confession”. Quest for Truth, A Study of Six Filipino Novels in English. New Day Publisher. 1990


ON THE YA BOOKS I’M READING

As Brave as You by Jason Reynolds  – I picked this book in the young adult section of FULLY BOOKED because, from the blurb, it seemed like a...